Что делать если DVD проигрыватель Samsung DVD-P480KD показывает абракадабру вместо субтитров

Что то в последнее время меня начал утомлять мой DVD-плеер Samsung DVD-P480KD ибо он категорически отказывался нормально показывать внешние субтитры. Вроде изменил в его настройках всё что только возможно, так же в настройках языка везде включил отображение кириллицы. Но лучше от этого не стало, вместо текста на русском, по прежнему прекрасно отображались всякие крякозябры и закорючки.

В принципе когда субтитры вшиты в сам видеофайл, такой проблемы с абракадаброй нет. Но не всегда удаётся найти фильм нужного формата и со вшитыми субтитрами, очень часто они именно внешние. В общем решил заняться своим плеером капитально и попробовать дожать эти внешние субтитры под него. Тем более, в последнее время в Голливуде пошла мода на немое кино, то есть вместо того чтобы переводить за кадром инопланетную или иностранную речь, они заставляют людей читать субтитры. Один Район №9 чего стоит, уж лучше тогда книги печатали бы вместо того чтобы снимать фильмы, может спрос на них больше был бы :-)



Субтитры абракадабра закорючки

Это собственно мой старенький плеер, сфоткал его на коробке ибо на ней он более пушистый нежели в живую. Так же чуть ниже видно меню плеера, где в настройках языка можно выставить язык для Субтитров и DivX-Субтитров.



Коробка Samsung DVD-P480KD

Меню Samsung DVD-P480KD

Меню языка Samsung DVD-P480KD



В инэте много разных рекомендаций по конвертации внешних субтитров под железные DVD-плееры. В плоть до установки сторонних программ по конвертации файлов SRT. Но из-за лени искать какие то программы, решил сначала тупо сменить кодировку у файла SRT. На фото ниже, самая обычная пара, сам видеофайл в формате AVI и файл с субтитрами имеющий расширение SRT. Кстати, если у вас не показываются расширения к файлам, то вот здесь написал небольшую инструкцию как исправить это дело.



Видеофайл с внешними субтитрами

Для начала создаём копию этого файла, чтобы всегда знать где у нас оригинал, а где новодел.



Копия файла srt

Переименовываем расширение у этого файла с SRT на TXT.



Переименование файла субтитров srt

Во время этой процедуры Windows может возмутиться, мол, после изменения расширения этот файл может оказаться недоступным. Игнорируем предупреждение нажав на Да.



Предупреждение о недоступности файла

В итоге у нас получился обычный текстовый файл который приобрёл соответствующую иконку.



Текстовый файл из srt



Открываем его как обычный текстовый файл, то есть обычным блокнотом Windows. Собственно теперь можно увидеть содержимое этого файла с субтитрами, в данном случае это субтитры к фильму Планета обезьян: Революция.



Субтитры открыты блокнотом Windows

Ничего не меняя в тексте, переходим в меню Файл - Сохранить как.



Блокнот - Файл - Сохранить как

Откроется окно сохранения этого файла. Здесь внизу видно кнопочку Кодировка, на ней написано UTF8 (кодировка этого файла на данный момент). Раскрываем список и выделяем кодировку ANSI, после чего жмём Сохранить.



Выбор кодировки в Блокноте

Выбор кодировки ANSI в Блокноте

Соглашаемся на замену этого файла, выбрав Да. После чего, закрываем блокнот.



Предупреждение о замене файла

Субтитры фильма открытые Блокнотом



Собственно на этом всё. Так как в меню моего плеера не умещаются длинные названия файлов, то слегка укоротил названия у них. Здесь главное следить за тем, чтобы имена у всех файлов были одинаковыми. По крайней мере начало имени у текстовых файлов, должно соответствовать имени видеофайла. Для эксперимента решил оставить оба файла субтитров, поэтому подписал окончание в их имена ANSI и UTF8.



Субтитры в текстовом формате

В завершение, снова переписываем расширение у нашего текстового файла с txt на srt. На предупреждении Виндовс жмём Да.



Выполнить изменение

Записываем файлы на RW-диск, вставляем в плеер, жмём плей.



AVI-файл в плеере Samsung DVD-P480KD

После чего, плеер покажет окно выбора субтитров (фото ниже). Для начала выбрал родные субтитры которые закодированы в UTF8.



Выбор субтитров в плеере Samsung DVD-P480KD

Собственно абракадабра на своём месте.



Субтитры на экране ввиде абракадабры, закорючек

Абракадабра на экране телевизора

А вот после выбора субтитров в формате ANSI, все эти закорючки превратились в удобочитаемые символы (кириллицу).



Как исправить субтитры к фильму

Железные плееры разные и капризничают они по своему, поэтому этот способ может не у всех сработать. Чаще всего в сети рекомендуют конвертировать файлы субтитров в UTF8, но почему то именно на эту кодировку у моего плеера оказалась аллергия. Если ваш плеер показывает нечто ужасное вместо кириллицы, то теперь вы знаете как изменить кодировку в обычном блокноте Windows, благо ничего искать и устанавливать не надо.

Написать сообщение автору
Автор: Nikolay Golovin - - - - - - - -
19.12.2014












Другие странички сайта







город Москва психолог;вот так

При копировании материалов с сайта, активная обратная ссылка на сайт www.mihaniko.ru обязательна.
Автор: Nikolay Golovin / [email protected]
Мой хостинг-провайдер BeGet.ru
12 04 2012